jeudi 23 août 2012

Ceci n'est pas cela, par Ahmad al Shahawy





Ceci n'est pas cela
 
N’est pas femelle la première nue venue
et peu de nuages aspirent à enfanter .
N’est pas à moi tout ombre me précédant
et derrière chaque porte fermée,
il n y a pas toujours un couple d’amants ;
Et n’est pas source de sagesse
Chaque pas que je fais vers l’avant
 





**
 
Tout fruit n’est pas fils de son arbre
Tout miroir n’est pas porteur de vue
Ne sort pas de graine de poète,
de toute condition maléfique ;
Et la flûte n’attend pas fatalement
un joueur de ton mélancolique
 
**
 
N’est pas lien d’amour toute eau limpide
La lumière ne lave jamais les âmes tristes
Le ciel n’est pas tout le temps bleu
Les murs n’ont pas d’oreilles mais des cœurs
Et qui sont, de leur occupant, nostalgiques
La douleur ne dort pas mais se perd dans sa malice
Les oiseaux n’immigrent pas pour fuir la prison
Ils voyagent dans le silence tout en parlant
 
**
 
Dans son bain,
le corps n’est pas seulement
nuage de parfum.
La femme qui dort, Les seins nus,
n’est pas seulement
un ange qui garde le ciel et me protège.
Le Nil qui m’a vu dans son lit
n’est que son image éternelle dans l’eau ;
Et le Nil n’est autre que moi-même.

Ahmad al Shahawy
traduit par Kader Rabia
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire